الروايات العالمية المترجمة

رواية حكاية جينجي – موراساكي شيكيبو

يلقي هذا العمل بعض الأضواء على العلاقات الثقافية العربية اليابانية، بل على مجمل علاقة العرب بالثقافات الآسيوية، والتي ينفي بعض الباحثين وجودها أصلًا.
فأهمية هذه الحكاية بالنسبة إلي العرب تكاد تكون غير محدودة، وهذا من شأنه أن يدفعنا إلي مزيد من الاهتمام بالأعمال المماثلة من كنوز الآداب الشرقية.

وتكمن أهمية هذه الحكاية في أنها الرواية الأولى بالمعنى الصحيح في الأدب العالمي، فهي تقع فيما يزيد على ثلاثة أرباع مليون كلمة، مقسمة إلي أربعة وخمسين فصلًا، تتميز بحبكة بسيطة، تدور حول حياة البطل جينجي وغرامياته، وتهتم بأدق تفاصيل الأحداث، بوصف ممتع للحياة اليومية، وتشابك العلاقات والغوص في أعماق الشخصيات.

ونجد اهتمامًا بالغًا باللغة الواضحة والدقيقة التي كتبت بها الرواية، وتتحول هذه اللغة إلي نور يسلط في مواجهة مفاهيم مركبة ومعقدة في ذلك العصر، فهي لا شك تؤلف تطورًا نوعيًا لا مثيل له في مسار الأدب الياباني.

تذكر أنك حملت هذا الكتاب من موقع قهوة 8 غرب

لتحميل الجزء الأول اضغط هنا

لتحميل الجزء الثاني اضغط هنا

لمناقشة الكتاب فى جروب قهوة 8 غرب اضغط هنا

كتب من نفس القسم

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى