الكتب الأدبية المترجمةفكر وثقافة وإيديولوجيا

كتاب عبقرية اللغة – ويندى ليسير

يناقش الكتاب بهدوء عبر السعادة تارة وعبر الخيبة تارات أخرى ما يعترينا جميعا عند الحديث عن مفهوم ( اللغة الأم) في مقابل ( اللغة الثانية), فتتناوب اللغتان على دور المرآة في حالة من الصدق والمكاشفة. عندي الحديث عن اللغة الأم فإننا نتحدث عن أنفسنا بأعمق ما يمكن الوصول إليه. وقد يكون التعرف على الذات في هذا السياق نتيجة للمسافة التي نبتعد فيها عنها, فلربما يجد قارئ عربي ذاته صدفة حين يقرأ لكاتب إفريقي, أو حين يقرأ لآخر أوربي, أو لاتيني. فنحن قد نشبه الكثير ممن يشاركوننا العيش على هذا الكوكب, وقد يلامسنا بشكل عفوي وحميمي كتاب ” عبقرية اللغة” أو إحدى مقالاته التي سرد من خلالها كتّابها حكاياتهم متأثرين بالفنون والآداب والأسرة وأنظمة التعليم والسياسة والهجرة وباللغة الأم وعبقريتها. دافع ترجمة هذا الكتاب أن يكون هدية إلى عبقرية اللغة الأم وإلى أولادها من القراء.
– المترجم: حمد الشمري –

تذكر أنك حملت هذا الكتاب من موقع قهوة 8 غرب

للتحميل اضغط هنا

لمناقشة الكتاب فى جروب قهوة 8 غرب اضغط هنا

كتب من نفس القسم

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى